给别人免费做广告赚钱:金融英语翻译(50分求答案)

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/20 23:38:13
Investors are bracing for a rocky period over the next few weeks as many companies file 10Ks.(10Ks为美国的一项证券监管制度,上文讲信息公开的长短期效应)He figures many will use this period to explain issues more fully that investors have been questioning-and shareholders are fretting that most of the news won't be good.After all,says Pisasale,"If a company of IBM's stature makes an announcement that raises eye-brows,what are some of the less known companies out their hiding?"

当许多公司上报为10ks时,投资者们已经做好在今后几个星期面对困难的准备了。
他推断,许多公司会利用这段时间非常详细地解释投资者们的质问,而这些解释中披露的不好的消息会令持股者沮丧。毕竟,pisasale说,“如果连IBM这么大的公司发布的消息都让人失望,那些小公司又会披露些什么样的消息呢?”

翻得不怎么满意,但是大意应该是这样了吧呵呵

当许多公司申请进入10ks时,投资者们已经打起精神(准备)迎接今后几周的困难时期了。Pisasale推测许多公司将会利用这段时间更详尽地解释投资者们一直质问的一些问题,并且持股人对最后(有可能出现的)大多数都是坏消息而感到焦虑不安.他说:"如果象IBM这样有声望的大公司发布的消息都令人感到惊愕的话,那么那些稍次之的公司又会怎么避免隐瞒呢?"
hide out在美俚中是躲避(别人耳目)之意.

投资者正在往后的几星期以来准备迎接一个岩石的时期和公司一样多的文件 10 Ks 。(10 Ks 为美国的一项证券监管制度,上文讲信息公开的长短期效应)他这时期演算许多意志使用更完全解释议题投资者已经询问-而且股东是磨损大部份的新闻将不很好。毕竟, Pisasale 说,"如果一组 IBM 的身材制造一个公告举起注意-眉毛,出自他们藏一些比较不已知公司是什么"?