黄绍竑回忆录:翻译句子

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 22:35:34
I have never seen anyone run so fast-just watch David go.
实在太感谢各位的帮助了,我实在不知道该选那个好了。大家多帮帮忙吧!

根据我们常说的“翻译技巧”,never作为否定词,其否定含义应当转移,也就是说,翻译的时候否定意义应当译为肯定,即“大卫是我见过的跑得最快的人了!”

我从来没有看见过有人跑得如此快,以前仅仅看过大卫跑得快。

意思是以前觉得大卫跑得是最快的,而现在这个人跑得比大卫还要快

看看大卫!我从来还没见到过有人能跑这么快呢!
意思是大卫跑得最快了
记住这种用法吧

不能翻译得太死板的。
我的翻译是---我从没见有人跑得像大卫那么快。 言外之意是说大卫跑得很快,快得神奇,他从没见过有人比他跑得快的意思!

看看大卫!我从来还没见到过有人能跑这么快呢!
意思是说大卫跑得很快

刚刚看完DAVID跑之后,使我感觉到"我从来还没见到过有人能跑这么快呢!"