村上驾驶员培训资料:求金融英语翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 01:46:07
The council of the stock exchange decides whether permission can be given for placing or whether the issue has to be made by way of an offer for sale.When the consideration for shares being sold is large,placing permission is unlikely to be given,but this is always subject to the stock exchange's discretion.(讲到美国证券私募发行时提到的)

证券交易委员会决定是否给于出售许可, 及是否通过招股的方式发行。 在考虑出售的股份量很大的情况下,通常不太可能得到出售许可, 但是总是经过证券交易所慎重考虑后做出决定。

股票市场的会议决定是否许可为得名次的人可能被给,否则是否议题必须为售卖被提议的方式做。当为部份被卖的考虑是大的时候,得名次的人许可对被给是不太可能,但是这总是受制于股票市场的慎重。

股票市场的会议决定是否许可为得名次的人可能被给,否则是否议题必须为售卖被提议的方式做。当为部份被卖的考虑是大的时候,得名次的人许可对被给是不太可能,但是这总是受制于股票市场的慎重。

好像是说保证金的问题。

The council of the stock exchange decides whether permission can be given for placing or whether the issue has to be made by way of an offer for sale.
股票交易大会决定,是允许不经许可就出售,还是以投标出价方式出售。

When the consideration for shares being sold is large,placing permission is unlikely to be given,but this is always subject to the stock exchange's discretion.
如果考虑到出售的份额很大时,可以允许不经许可就发售,这通常取决于股票交易所的判断力。

股票交易委员会将决定是否对配售给予许可,以及是否必须透过招股的方式发行配售的股票。在打算出售的股票涉及庞大资金的情况下,通常不太可能获得配售的批准,但(最后是否批准)完全由股票交易所酌情决定。

金融专业词汇:
placing: (股票的)配售
consideration: 代价(即股票发售涉及的金额)

discretion: 酌情、酌情权