上马麻里子作品番号:死神Life is Like a Boat的歌词以及中文发音

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 05:48:42
谁能告诉我死神Life is Like a Boat的歌词以及中文发音 还有It's only the fairy tale的歌词以及中文发音

Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who s gonna comfort me, and keep me strong

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin and we can t escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day

远くで息(いき)をしてる 透明(とうめい)になったみたい
暗暗(くらやみ)に思えたけど 目隠(めかく)しされてただけ

祈りをささげて 新しい日を待つ
鲜(あざ)やかに 光る海 その果てまで

Nobody knows who I really am
Maybe they just don t give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

人の心はうつりゆく 抜(め)け出したくなる
つきはまた新しい周期(しゅうき)で 胸を连(つ)れてく

And every time I see your face,
the oceans leap up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can t see the shore

Oh I can t see the shore..
When will I see the shore?

I want you to know who I really am
I never though I d feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong

旅(たび)はまた続いてく 穏(おだ)やかな日も
つきはまた新しい周期(しゅうき)で 胸を照(て)らし出(だ)す

祈りをささげて 新しい日を待つ
鲜(あざ))やかに 光る海 その果てまで

And every time I see your face,
the oceans leap up to my hert
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore

运命の舟(ふね)を漕(こ)ぎ 波(なみ)は次(つぎ)から次(つぎ)へと私たちを袭(おそ)うけど
それも素敌(すてき)な旅(たび)ね どれも素敌(すてき)な旅(たび)ね

中文发音我记得动画片里面就有……

死神EP life is like a boat的完整歌词及翻译带中文发音
在这里面了,日语部分的歌词有翻译,也有中文式的发音-在后面(歌词很多在这网站里有的:)~~
http://www.csonline.net.cn/bbs/..../..../archiver/?tid-2774.html

<舞姬>插曲<It's only the fairy tale>(那只是个幻想中的童话)
以下是中英对照的歌词(注:原唱就是日本人唱的英文歌,发音~~~:)~~

Who are those little girls in pain
just trapped in castle of dark side of moon?
Twelve of them shining bright in vain
like flowers that blossom just once in years.
They’re dancing in the shadow like whispers of love
just dreaming of place where they’re free as drove.
They’ve never been allowed to love in this cursed cage.
It’s only the fairy tale they believe.
(中文歌词)
这些苦痛的少女们是谁?
她们被囚禁在月亮背后的城堡里
这12位少女空虚的散发着光辉
宛如数年才盛开一次的花朵一样
她们如同爱情的呓语般舞动着
仅仅梦想自己能像鸽子一样自由飞舞
她们在这座被诅咒的牢笼中连恋爱都不被允许
她们所深信的不过是个童话而已

《It's only the fairy tale》

Who are those little girls in pain
这些苦痛的少女们是谁?
just trapped in castle of dark side of moon
她们被囚禁在月亮背后的城堡里
Twelve of them shining bright in vain
这12位少女空虚的散发着光辉
like flowers that blossom just once in years
宛如数年才盛开一次的花朵一样
They're dancing in the shadow like whispers of love
她们如同爱情的呓语般舞动着
just dreaming of place where they're free as dove
仅仅梦想自己能像鸽子一样自由飞舞
They've never been allowed to love in this cursed cage
她们在这座被诅咒的牢笼中连恋爱都不被允许
It's only the fairy tale they believe
她们所深信的不过是个童话而已

想唱这首歌不可能一点英语基础都没有吧,别叫我把英语用中文发音标出来。
日语的话按照拼音念吧。

Life Is Like A Boat [ED1]
作词、作曲、演唱:Rie fu

Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me, and keep me strong

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day

远くで息をしてる Tooku de iki o shiteru
透明になったみたいToome ni natta mitai
暗暗に思えたけど Kurayami ni omoeta kedo
目隠しされてただけMekaku shisarete tadake

祈りをささげて Inori o sasagete
新しい日を待つ Atarashii hi o matsu
鲜やかに 光る海 Asayaka ni hikaru umi
その果てまで Sono hate made e

Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

人の心はうつりゆく Hito no kokoro wa utsuri yuku
抜け出したくなる Mukedashitaku naru
つきはまた新しい周期で Tsuki wa mata atarashii shuuki de
胸を连れてくFune o tsureteku

And every time I see your face,
The oceans leap up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can't see the shore

Oh I can't see the shore..
When will I see the shore?

I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong

旅はまた続いてく Tabi wa mada tsuzuiteku
穏やかな日も Odayaka na hi mo
つきはまた新しい周期で Tsuki wa mata atarashii shuuki de
胸を照らし出すFune o terashiasu

祈りをささげて Inori o sasagete
新しい日を待つAtarashii hi o matsu
鲜やかに 光る海 Asayaka ni hikaru umi
その果てまで Sono hate made e

And every time I see your face,
the oceans leap up to my hert
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore

运命の舟を漕ぎ Unmei no mune o kogi
波は次から次へとNami wa tsuki kara tsugi e to
私たちを袭うけどWatashitachi o osou kedo
それも素敌な旅ね Sore mo suteki na tabi ne
どれも素敌な旅ね Dore mo suteki na tabi ne

[中文翻译]
没有人知道我是什么模样
我以前从为感到如此空荡
如果我需要有人来陪伴
谁会安慰我并让我更加坚强

我们都在命运之湖上荡舟划桨
波浪起伏着而我们无法逃脱孤航
但是假使我们迷失了方向
波浪将指引我们穿越另一天的曙光

在遥远的地方呼吸着 仿佛变成透明一般
还以为是周遭的黑暗 却只是被蒙住了双眼

虔诚地祈祷着 期待新的一天到来
直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际

没有知道我究竟是什么模样
或许他们并不会指责我有些荒唐
如果我需要有人来陪伴
谁会安慰我并让我更加坚强

想从不断变迁的人心中挣脱
又一轮阴晴圆缺的月亮 牵引着我向前

想从不断变迁的人心中挣脱
又一轮阴情圆缺的月亮 牵引着我向前

每一次我看到你的脸庞
海洋奋力托起我的心脏
你令我在荡桨时感到紧张
转眼间我已经看到岸的彼方

啊,我能看到岸的彼方?
当我坏着这种强烈的渴望?

我希望你能知道我真正的模样
我从未想过我将要追寻你远去的地方
如果我需要有人来陪伴
我将追随你并让我更加坚强

就算平淡安稳的日子里 旅行也依然持续
又一轮阴情圆缺的月亮 照亮了我的身影

虔诚地祈祷着 期待新的一天到来
直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际

荡起命运的小舟
虽然海浪一波一波地袭来
这次仍然是美好而奇妙的旅行
每次都是美好而奇妙的旅行