侠客风云传前传 门派:日文翻译,谁能翻译出来我加200分!!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/24 18:43:39
思えば此の世は
常の住処にあらず
草の叶におく白露
水に宿る月より犹あやし
金谷に花を咏じ
栄华はさきを立って
无常の风にさそはるる
南楼の月を弄ぶ辈も
月に先だって
有为の云に隠れり
人间五十年
下天の内をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
人间五十年
下天の中をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
"人生五十年,与天下长久相较,如梦似幻,一度得生者,岂有不灭者乎?"
这是最后那几句的翻译。2楼的翻译已经不错了,有没有谁能像上面那样把它充满诗意的翻译出来。200分哦~~

想一想
此世并非常住之处
比那草叶上的白露
水中的月亮更难以捉摸
在金谷之中咏叹花木
荣华摆在眼前
沐于无常之风下
戏耍南楼之月的吾辈们
立于月之前
藏匿于有为之云后
人生五十年
蓦然回首
恍如梦幻一般
一朝生于此世
又岂有不灭之理 又岂有不灭之理
人生五十年
蓦然回首
恍如梦幻一般
一朝生于此世
又岂有不灭之理 又岂有不灭之理

常思人世漂流无常 譬如朝露 水中映月 刹那繁华瞬间即逝 风流人物 今非昔比 人生五十年
莫非熙熙攘攘 浮生幻梦 名垂青史 功败湮灭 只是宿命因果 一念之间 有何可惜 急至京都忧心难忍
狱门示众 敦盛之首 窃而归家传僧供奉 叹息如烟 人间无常 人生五十年 莫非熙熙攘攘 浮生幻梦
------织田信长

另外一位牛人的翻译,还把后面几句都翻译出来了。

虽然自己懂日语,无奈语文没学好,词不达意
所以搜索并篡改了下牛人的翻译:

想想就知 这个世界并非常住之处
比那草叶上的白露
水中的月亮更难以捉摸
在金谷之中咏叹花木
荣华摆在眼前
沐于无常之风下
戏耍南楼之月的吾辈们
立于月之前
藏匿于变幻之云后
人生五十年
蓦然回首
恍如梦幻一般
一朝生于此世
又岂有不灭之理 又岂有不灭之理
人生五十年
蓦然回首
恍如梦幻一般
一朝生于此世
又岂有不灭之理 又岂有不灭之理

如果想这(个)深
ü间是比起 平常的
住处非也 草的叶奉
d置的露水住宿的月〓哄
金谷诗ji 光荣活
G?立ha前头 无蓬
ǘ常的?玩弄saso张开
的ru 南楼的月?在
mo 月之前 宇
o?no云隐藏ri 穷
ǐ?如果暗
样子五十年岁小天里面诡
ǎ象 梦虚幻一样或者
是承接 一次生
?应该有不做的人 ?应该有不做的人 穷
ǐ?如果暗
样子五十年岁小天中好

生死来去

蓬头傀儡

一线断时

落落磊磊