透明人间迅雷下载:急需知道

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 10:05:33
谁能告诉我秦殇单机版多人游戏的攻略,秘籍.

这是那指环王里面的歌词。似乎是什么古语或造的吧。只找了个翻译,不是作者翻的。
A Elbereth Gilthoniel阿 星神,那闪耀的星光
silivren penna miriel 是高照的星
o menel aglar elenath!是上仓的骄傲,那晶莹的星光

这是人家翻成英语的
HYMN TO ELBERETH (with notes on pronunciation and Vincent's translation):
AH ELBERETH GILTHONIEL
Ah El-ba-reth Gil-thon-ee-el
Oh Queen of the Stars, the brilliant Starlight
SILIVREN PENNA MIRIEL
See-live-ren Pen-nah Mee-ree-el
(is a) high shining being -- a radiant star shone
O MENEL AGLAR ELENATH!
Oh Mee-nel Ah-glar El-en-aht
of heavenly glory -- crystallized starlight!
NA - CHAERED PALANDIRIEL
Na - Kye-red Pa-lan-dir-ee-el
(Nah-chaered) far and wide the starlight shines
O GALADHREMIN ENNORATH
Oh Ga-lath-rim-in Een-no-raht
On the tree woven world of this middle land
FANUILOS, LE LINNATHON
Fan-oo-eel-os Le Lin-na-thon
(Fanuilos), let the holy beings sing
NEF AEAR, SEE NEF AERON!
Nef I-ar, See nef I-ar-on
Without my holiness, no one is holy!
这是歌词原本
Elbereth

Snow-white! Snow-white! O lady clear!
O Queen beyond the Western Sea!
O Light to us that wander here
Amid the world of woven trees!

Gilthoniel! O Elbereth!
Clear are thy eyes and bright thy breath.
Snow-white! Snow-white! We sing to thee
In a far land beyond the Sea.

O stars that in the Sunless Year
With shining hand by her were sown,
In windy fields now bright and clear
We see your silver blossom blown.

O Elbereth! Gilthoniel!
We still remember, we who dwell
In this far land beneath the trees,
Thy starlight on the Western Seas.

A Elbereth Gilthoniel,
Silivren penna miriel
O menal aglar elenath!
Na-chaered palan-diriel
O galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, si nef aearon!

Ai! laurie lantar lassi surinen!
Yeni unotime ve ramar aldaron,
Yeni ve linte yuldar vanier
Mi oromardi lisse-miruvoreva
Andune pella Vardo tellumar
Nu luini yassen tintilar i eleni
Omaryo airetari-lirinen.

Si man i yulma nin enquantuva?

An si Tintalle Varda Oilosseo
Ve fanyar maryat Elentari ortane,
Ar ilye tier undulare lumbule;
Ar sindanoriello caita mornie
I falmalinnar imbe met, ar hisie
Untupa Calaciryo miri oiale.
Si vanwa na, Romello vanwa, Valimar!
Namarie! Nai hiruvalye Valimar.
Nai elye hiruva. Namarie!

Ah! Like gold fall the leaves in the wind,
Long years numberless as the wings of trees!
The long years have passed like swift draughts of the sweet mead
In lofty halls beyond the West
Beneath the blue vaults of Varda
Wherein the stars tremble in the song of her voice,
Holy and queenly.

Who now shall refill the cup for me?

For now the Kindler, Varda,
The Queen of the Stars, from Mount Everwhite
Has uplifted her hands like clouds,
And all paths are drowned deep in shadow;
And out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us,
And mist covers the jewels of Calacirya for ever.
Now lost, lost to those from the East is Valimar!

Farewell! Maybe thou shalt find Valimar.
Maybe even thou shalt find it! Farewell!

Gilthoniel A Elbereth!
A Elbereth Gilthoniel
O menel palan-diriel,
Le nallon si dinguruthos!
A tiro nin, Fanuilos!

A! Elbereth Gilthoniel!
Silivren penna miriel
O menal aglar elenath,
Gilthoniel, A! Elbereth!
We still remember, we who dwell
In this far land beneath the trees
Thy starlight on the Western Seas.

JRR Tolkien