茄子快传的联系人在哪:英文翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 22:57:06
European integration has been a theme in European relations since the end of the second World War and has spread to Eastern Europe since the end of the Cold War. The European Union, the successor to the European Community, has enlarged from 6 original members to 25 now. It has developed from an economic orientated organisation into an entity resembling a confederation. NATO has also enlarged since the end of the Cold War, with a number of Eastern European countries joining.

手工翻译。
自从二次世界大站结束,欧洲一体化一直是欧洲关系中的一个主题,并从冷战时期结束后,迅速向东欧扩展。欧盟,欧洲共同体的继任者,从最初的6个成员发展到现在的25个成员。它也从一个以经济为主的组织转变为类似联邦的一个主体。从冷战时期结束后,由于一些东欧国家的加入,北大西洋公约组织也有所扩大。

European integration has been a theme in European relations since the end of the second World War and has spread to Eastern Europe since the end of the Cold War||欧洲的整合已经是欧洲的关系的一个主题自从第二次世界大战的结束以后和自从冷战的结束以后已经传布到东欧. The European Union, the successor to the European Community, has enlarged from 6 original members to 25 now||欧盟 , 欧洲的团体继承者, 从 6个最初的成员到 25 现在已经扩大. It has developed from an economic orientated organisation into an entity resembling a confederation||它已经从一个经济的确定组织的方向到相似一个同盟的一个实体发展. NATO has also enlarged since the end of the Cold War, with a number of Eastern European countries joining||北大西洋公约组织也自从冷战的结束以后已经扩大, 藉由参加的一些东方欧洲的国家.