流通概论:翻译古诗

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 12:07:20
古离别
王缙
下阶欲离别,相对映兰丛。含辞未及吐,泪落兰丛中。
高堂静秋日,罗衣飘暮风。谁能待明月,回首见床空。
大堤曲
李白
汉水临襄阳,花开大堤暖。佳期大堤下,泪向南云满。
春风无复情,吹我梦魂散。不见眼中人,天长音信断。
酬谈少府
李白
一尉居倏忽,梅生有仙骨。三事或可羞,匈奴哂千秋。
壮心屈黄绶,浪迹寄沧洲。昨观荆岘作,如从云汉游。
老夫当暮矣,蹀足惧骅骝。
中文意思

它的正确翻译应是Cuban families Wang red silk The next band to leave, the relative features orchid collection. Not vomit containing speech, Leila Blue crime. Back quiet autumn, featured floating great wind. Who can question moon, back see bed space. Embankment song Li Bai Quite the Xiangyang, flowers embankment warming. Yu embankment, tears southward cloud full. No spring of affection, I dreamed winds scattered. But the eyes, days off track. Tan's pay less Li Bai Wei in a quiet, Mei Sheng has cents bone. 3 things or shame, Hun popular rifle. Ideal Wat Huang cord on a seal, left pin Cangzhou. Jing outlook for the last steep hill, as from 46 Lai Yip Yu. When the old fellow like me! Say, a fear wah bay horse with black mane Park.

Cuban families Wang red silk The next band to leave, the relative features orchid collection. Not vomit containing speech, Leila Blue crime. Back quiet autumn, featured floating great wind. Who can question moon, back see bed space. Embankment song Li Bai Quite the Xiangyang, flowers embankment warming. Yu embankment, tears southward cloud full. No spring of affection, I dreamed winds scattered. But the eyes, days off track. Tan's pay less Li Bai Wei in a quiet, Mei Sheng has cents bone. 3 things or shame, Hun popular rifle. Ideal Wat Huang cord on a seal, left pin Cangzhou. Jing outlook for the last steep hill, as from 46 Lai Yip Yu. When the old fellow like me! Say, a fear wah bay horse with black mane Park.