生活艰难的成语:日语达人进,急啊!标日的“と思ぅ”之困惑

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/03/29 16:24:38
标日中级上第一课的一句话:“日本の自然ゃ社会 历史 文化 科学技术など,知りたぃと思ぅことがぃばっぃぁります。”文后答案译为“日本的自然...科学技术等,想知道的太多了”。可是,1、问题——这句话中的“と思ぅ”是否有点画蛇添足?2、何况不是说“と思ぅ”之前应加动词的意志型嘛,比如:知ろぅ么?3、该句直接写成“知りたぃことがぃばっぃぁります”是否更地道呢?
共3个问题,烦请一一作答,感激不尽!!!如蒙回答者赐教些该句型的用法,更加感谢了。
一楼的在写天书吗?看不懂!

日本的自然ゃ社会 ?史文化科学技能 ?等 , 知道的ぃ和思ぅぃ处罚的ぃぁ。”句子皇后试卷 ??“日本的自然... 科学技能 ? 等级,终了思想知道的太多的”。可以是, 1 , ????? 句 ? 整个的“和思ぅ”是不知有的笔画大蛇添双? 2 ,什么况不是 ? “和思ぅ”之前 ? 加 ?? 的意志型嘛,比如:知ぅ ? ? 3 , ? 句直接特写成“知道的ぃぃ处罚的ぃぁ”是不知更稳健 ? ?

回答:
1和3放在一起解释可以吗?
如果纯粹从语法上解释的话,这句句子中的[と思う]确实是多余的。改成LZ问题3的[知りたいことがいっぱいあります]看上去更好。
但这仅仅是从语法上讲,而LZ应该知道日本人说话都是很[あいまい]的。明明意思很明确,就要说的含糊不清,让听者自己领会去。
这里的[と思う]也是这种用法。而且还很常用(至少我就经常听到公司的日本人这么说)。翻成中文的话,就是“(我)认为”、“(我)觉得”之类的意思。
再举个例子。比如说,30-20=10吧,绝对正确的算式哦。上次公司的人竟然这么说:[ここは10になってると思うよ。](-_-||| 晕哦~这样说话累不累啊~)

回答2
[意志形+と思っています]-->我一直想要(做)……
[意志形+と思います]-->我想要(做)……
[辞书形+と思っています]-->(别人)认为
[辞书形+と思います]-->(我)认为;(我)对别人的状态的推测
以上4个语法,我记得是初级里面学到的。放在一起对比着看的话,LZ应该明白各自的区别和用法了吧:)

PS.我语法还不是学得很精,所以可能有解释得不清楚的地方。但是这种说法确实是很常用的,也是很好用的^_^ 希望能帮到LZ