乌兰托娅mp3微盘下载:用英文翻译一下

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/25 05:03:53
上善若水 厚德载物
水善利万物而不争,以其不争,故天下莫能与之争。故江海所以能为百谷王者,以其善下之,则能为百谷王。天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。因其无有,故能入于无之间,由此可知不言之教、无为之益也

这题目出的有挑战性!
The excellence thing in the world is water, while great virtue carries happiness

The goodness of water is that it benefits the ten thousand creatures; yet itself does not scramble, so nothing can scramble with it in the world. The reason why the river and the sea are able to be king of the hundredvalleys is that they excel in taking the lower position. Nothing is more soft and yielding than water in the world, yet to go against the hardest, nothing is superior to it,it's just the "soft virtue"; so the soft can overcome the hard, and the weaker can beat down the stronger. For its soft body, it can flow among hardness, thus we can understand the wordless teaching and the unattached action.