辐射陆龟人工繁殖项目:哈利路亚......

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/08 07:01:11
我的问题是鬼佬的那句是“哈利路亚”还是“啊利路亚”啊。平时我了解的是前面这句,可我近来听歌时又有后面那句了(英文歌里的)

当然是“哈利路亚”,你读圣经就知道了。
它的意思是“心愿如此”。
欧洲古典歌曲也有这个词汇,彭丽媛读硕士后开的演唱会上就演唱过一首,从头到尾就是一句“哈利路亚”。
这是很古老的闪-含语,就是当时的埃及语和希伯来语共同的词汇。(现在埃及使用的是阿拉伯语,但是当时的埃及语现在还作为一种宗教语言继续在某些地方使用,叫做科普特语,就是破译古老的楔形文字所借助的语言)。

至于"啊利路亚",应该说,也有可能,因为最前面的h脱落了,这在语言学上的例子很多,譬如上海人"胡""吴"不分,其实就是在合口音之前的h脱落了,所以他们把黄说成王.上海话说"下"的时候,那前面的h也是没有的.

都行,因为是外文翻译过来的,只要发音相似就行。

正确的是
哈里路亚