人民币兑换港币流程:英文和法文都是英文字母,为何完全不同

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/11 03:56:45

那个不是英文字母啊,是拉丁字母。两个往不同方向演化了。不过也不能说完全不同,有些是一样的。法语曾是英国的贵族语言,英语是平民语言,比如beef这样的专门肉类就是法语来的,英语里原本只有meat一个泛指词。

因为不是同一种语言

它们都属于拉丁语系,但不是一种语言。虽然字母写法差不多。

都属于拉丁语系,很多地方是相通的。读音也有很多相近,但是语言特点不同,语法不同,但语法的结构还是差不多的。

语法不相同,一个分数,一个分阴阳性,就像是mp3格式的音乐与wma格式的音乐,虽然对于计算机都是由0、1两个符号组成的文件,但mp3就是mp3,wma就是wma,如果还要举例子的话,就想想中文和日文,有些字虽然相同,但意义不同

字母写法虽然一样,但读法乃至词法,句法就相差甚远了啊.法语是一门很严谨的语言.英语中的很多词都还是从法语中借鉴过来的.
早期英国,贵族说法语,文人用拉丁语,平民才说英语。