迈特凯vs卡卡西:谁给我翻译英语啊

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/10 11:50:20
Main contactor ABB A185-30-11
Contact spring for
Movable contact for
Stationary contact for

STN ATLAS Taihang Electronics

主要接触器ABB A185-30-11
联络春天为
可移动的联络为
固定式联络为
STN 地图集Taihang 电子

主要接触器ABB A185-30-11
联络春天为可移动的联络为
固定式联络为STN 地图集Taihang
电子

如果是术语要有上下文才好。最好标明是那个行业领域内的材料(越细越好)。很多词组在不同行业的意思是完全不一样的。
比如第一行,如果ABB是指那家著名的公司,那意思应该是ABB生产的A185-30-11(应该是型号)型总干接触器;当然,上下文不同也可以翻成“主接触器使用ABB的A185-30-11型接触器”。

呵呵,联络春天是肯定不对的,至少可以翻成“接触弹簧”。

主要接触器ABB A185-30-11
联络春天为
可移动的联络为
固定式联络为
STN 地图集Taihang 电子

bu z d