辛硫磷溶液对狗能用吗:两句英文的不同之处在哪里?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/02 06:31:21
To see is to believe.
Seeing is believing.
请问上面两句话在意思、用法、语气等方面有什么区别和要注意的吗?

翻译方法不同,但中文意思还是很相似的:

To see is to believe.百闻不如一见

Seeing is believing.眼见为实

第一句 看是为了相信 或者说看到就要相信 人的主观意识是比较被动的
第二句应该就是眼见为实 这句俗语不难理解吧

两句的意思都是"眼见为实"只是seeing is believing 较常见.. 只是TO see和Seeing & to believe和Believing的差别..