虐身虐心很黄的小说bl:(急,在线等)翻译一个英文词组:机械工程系总成绩全系第五名

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/02 08:44:13

the fifth highest total grade in mechanical engineering school

大学的系在西方一般都用school这个词.

呵呵 4楼的挺有意思, 恰恰school才是正式的用法, 至于department, 一般不用在学校, 如果要用,则是指的大学里的分院, 而不是系.

大学的系在西方有时候用school这个词,但也大部分时候还是用 department,用 school是口语,department 是书面语,更加正规

fifth in all the Mechanical engineering department
怎样我的答案简洁明了,不选我选谁
大哥你真了不起,佩服佩服成绩这么好

楼上的:你的翻译确实简洁明了,但是似乎不合适。因为这句话显然是要出现在个人简历中的。所以有些东西应该被省略掉。比如“机械工程系”可以略为“我们系”,当然,前文没有介绍自己系别的情况除外。所以,我认为应该写:Score ranked fifth in my department.

won the fifth place (on the school report) of mechanical engineering department

The fifth of the Mechanical Engineering Department.