财富企业榜:德语Bleib bei mir,wenn du alt wuerde,dann wuerden wir immer im Spring leben.翻译成中文是什么意思?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 10:00:57

如果您老了请陪伴着我, 那么我们就能很快活的活着.:)~~
呵呵,原句相对应的英语是:)
Remain with me, if you became old, then we became in always let us jump live.

Stay with me while we grow old, and we will live each day in spring time。
是lovin you 的歌词的德译。

陪我到老,这样我们的每一天就都像春天一样。

楼上好N,双语

原句语法就有错,句子是哪里来的???
本意应该是 请你陪伴我身旁,如果你变老,我们也会如同在春天里般生活。

如果你变老了,陪伴在我身边,我们将一直生活在春天之中.

你可以翻译的漂亮一点,以上只是字面意思.

最上的说得对