最难的成语:understand 与 see 大致上有什么区别么?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 09:58:44
我看他们都有明白了解的意思。
那是否既可以说 I see 又可以说 I understand那?

-麻烦大家不忙时候看看,谢谢

understand 和see 都有"知道, 明白"的意思.
1. Understand, 比较用于正式语中, 尤其指对某人或某物在思想上明白,知道, 但是强调理解这一更深层次的意思.
比如: i do not understand why he asked such a question? (我不明白他为何提出如此的问题)
你可以看出, 重点不在于问的什么问题, 而在于提出如此问题的原由和动机, 着眼点不同)

2. see 表示的意思很直白, 例如:
yes, i see.(我明白)
So far as i can see, the question has not yet
been settled.(就我看来, 这个问题还没有解决)

希望对你有帮助, 耽误你时间啦 谢谢!

我平时听外国人说“I SEE”的时候是在他们明白对方说话的情况下用,场合比较随意;“I UNDERSTAND”是在他们理解对方的处境或者理解对方的心情时用的,比如对方说我最近很累很忙,孩子们又不听话,这时你可以说“I UNDERSTAND”。
当然,你也可以用“I UNDERSTAND”来表示你明白对方的讲话,但场合比较正式,比如学生明白老师的讲话等。具体的情况还要看情景,细微的差别还需要自己悉心体会。