中国本土高档酒店:bussiness to employee

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 03:02:04
是个人力资源方面的策略,哪位帮忙翻译下,单词的意思我懂,合起来就不会了!
确认吗?感觉不太对头!

雇员的责任

[bussiness of employee]才是[雇员的责任]
难道是[给雇员的责任]的意思?
整句话是什么?这样的确不太好理解。。。
business就有很多意思。
商业,事务,交易,行业,公司,企业,职责,事情...