e袋洗区域代理:请教英语翻译专业人士!!!请翻译成中文!!!
来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 13:01:19
英语和汉语的语言历史渊源流长.在任何语言中,习惯用语都扮演着重要的角色,这也使两种语言中产生了大量的习惯用语.但由于不同时代历史文化的差异性,我们在频繁使用这些习语的同时,歧义也随之产生.为了更深层次地了解这些习惯用语的用法(特别是英语),本文从以下三个方面对英汉习惯用语进行了对比,包括社会发展对习惯用语产生的影响;习语使用的广泛性以及主要特征!
力求信达雅!
无论英语还是汉语都有很长的历史,在这样的语言种,成语最具有活力,因此这两种语言中都有大量的成语。由于不同文化和时代,我们要理解会有点困难,尽管我们还是可以对它们运用自如。为了加强对成语的理解(尤其是英语中的成语),本论文从以下三点对中英成语进行了比较:社会发展对成语的冲击,成语的广泛性,以及成语的缺陷。
汉语和英语都有着悠久的历史.多数习语在某一种语言中都有着重要的一席之地.因此无论是汉语还是英语中,都有着很多的习语.尽管我们可以随意的使用习语,但是由于受不同的文化和不同的时代背景的影响,我们想充分理解这些习语还是有些困难的.为了加深对习语(尤其是英语习语)的理解,该论文对汉语和英语中的习语做了以下三方面的比较:社会发展对习语的影响,习语意思的延伸以及短语的缩写
无论英语还是汉语都具有悠久的历史,习语更是一种语言中具有活力的部分,所以在英语和汉语中存在许多习语。尽管我们可以灵活地运用它们,但因为在不同的时代具有不同的文化,充分理解它们就有一点困难。为了加深对习语的理解(尤其是英语习语),本文对汉语习语和英语习语做了如下三点对比:社会发展对习语的影响、习语的广泛性和习语的缩写。
一楼翻译的真好。佩服!
也英语或汉语有长历史。成语最有生命力在一种的部分语 言。那么很大数量的成语存在用英语和汉语。它稍微难领会为我们 从文化它的区别用不同的时期, 不过我们能自由地使用大多数他们 。为加强对成语(英国特别是部分的) 理解, 这文章做一比较在中国 成语和英国部分之间与以下三点: 社会发展冲击在成语, 广泛成语 和字符简而言之成语的。