e袋洗区域代理:请教英语翻译专业人士!!!请翻译成中文!!!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 13:01:19
Either English or Chinese has long history. Idioms most have the vitality in the part of a kind of language. So a large number of idioms exist in English and Chinese. It is a little bit difficult to comprehend for us since its differences of culture in different times, though we can freely use most of them. For strengthening the understanding of idioms (especially the English ones), this paper made a comparison between the Chinese idioms and the English ones with the following three points: the impact of social development upon the idioms, the extensive of the idioms and the character in short of the idioms.

英语和汉语的语言历史渊源流长.在任何语言中,习惯用语都扮演着重要的角色,这也使两种语言中产生了大量的习惯用语.但由于不同时代历史文化的差异性,我们在频繁使用这些习语的同时,歧义也随之产生.为了更深层次地了解这些习惯用语的用法(特别是英语),本文从以下三个方面对英汉习惯用语进行了对比,包括社会发展对习惯用语产生的影响;习语使用的广泛性以及主要特征!

力求信达雅!

无论英语还是汉语都有很长的历史,在这样的语言种,成语最具有活力,因此这两种语言中都有大量的成语。由于不同文化和时代,我们要理解会有点困难,尽管我们还是可以对它们运用自如。为了加强对成语的理解(尤其是英语中的成语),本论文从以下三点对中英成语进行了比较:社会发展对成语的冲击,成语的广泛性,以及成语的缺陷。

汉语和英语都有着悠久的历史.多数习语在某一种语言中都有着重要的一席之地.因此无论是汉语还是英语中,都有着很多的习语.尽管我们可以随意的使用习语,但是由于受不同的文化和不同的时代背景的影响,我们想充分理解这些习语还是有些困难的.为了加深对习语(尤其是英语习语)的理解,该论文对汉语和英语中的习语做了以下三方面的比较:社会发展对习语的影响,习语意思的延伸以及短语的缩写

无论英语还是汉语都具有悠久的历史,习语更是一种语言中具有活力的部分,所以在英语和汉语中存在许多习语。尽管我们可以灵活地运用它们,但因为在不同的时代具有不同的文化,充分理解它们就有一点困难。为了加深对习语的理解(尤其是英语习语),本文对汉语习语和英语习语做了如下三点对比:社会发展对习语的影响、习语的广泛性和习语的缩写。

一楼翻译的真好。佩服!

也英语或汉语有长历史。成语最有生命力在一种的部分语 言。那么很大数量的成语存在用英语和汉语。它稍微难领会为我们 从文化它的区别用不同的时期, 不过我们能自由地使用大多数他们 。为加强对成语(英国特别是部分的) 理解, 这文章做一比较在中国 成语和英国部分之间与以下三点: 社会发展冲击在成语, 广泛成语 和字符简而言之成语的。