玻璃餐具哪种材料好:台湾人说普通话为什么把"和"说成"汉"?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 21:13:16

是因为许多80.90年代出生的小孩
大家都喜欢发明一些搞怪的词语
成为他们的语言
老人当然还是说我和你啊
但是跟上潮流的人听到了我汉(其实我觉得是哈)你
就都说我汉你咯
他们说为什么是说为么

台湾人所说的”破音字”,有些字在不同时候有不同念法,以显示语气或者不同的意义.你所提到的”和”有”汉”的音,就是多音字里面很常见到的一个.
爸爸和妈妈..==>发”汉”的音.
“和珅” ..==> 发”和”的音.

台湾所学的普通话里,和也是具有多音字的特性,当用在“和”平时读he(如:荷);当用在我“和”你时读han(如:汉),这是两地教育系统上的差异。

其实每个地方地人发音都受到本地话影响,比如福州人N和L分不清楚,“能”和“人”都辨不清楚。这是受到发音习惯地影响。