鲁大师无法卸载:how can we become an interpretor or a translator?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 06:42:10

要有扎实的汉语功底 和 极强的文字口头表达能力。
地道发音、大词汇量、扎实语法。---这是基础。
没有级别证书也不一定不行,
但专业八级也不一定够资格,
关键看能力
做到:
口译、笔译游刃有余
英汉、汉英互译熟练
最好有翻译经历,可以争取。
要有翻译意识,脑子时刻在默默翻译生活中、媒体上的语言。
钻研翻译技巧,治学严谨,有理解上的或者表达上的问题时,查证后再定论。

Study harder

我们怎样能成为一名口译人员或一名翻译?

You can study harder,and more speak the foreign language,or you can make some friends with foreigner.