周星驰石头剪刀布:翻译啊,别拿软件糊弄!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 00:41:30
在茫茫人海中与你相识,是我此生最大的幸福.有了你整个世界都展开了新的一面.

汗毛竖下先~

注意:不用拘泥于原文

得追着老公说这句话,呵呵。

It is my greatest happiness to meet you among all the people in the world.

Having you is having a totally new world.

在茫茫人海中与你相识,是我此生最大的幸福.有了你整个世界都展开了新的一面.

在茫茫人海中与你相识,是我此生最大的幸福.有了你整个世界都展开了新的一面.
It's my best happiness to have known you among immense crowds of people.My world has become bright because of you.

前面那个翻译为:Meeting you in the millions of people is the most happiest thing in my life. When I hold you my prospect become prosperous
的有点错误
“most happiest”么意?有这种表达方式?瞎凑的吧!

Meeting you in the millions of people is the most happiest thing in my life. When I hold you my prospect become prosperous

It is my greatest pleasure to meet you among millions of people. The world has become more beautiful since you hold my hands.