股市白线代表什么:WHICH IS BETTER?:have chances to do sth. OR have chances doing sth.

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 19:31:52

两者都可以的。但是用法是要根据CHANCE的不同意思来决定的。

1. 冒...的险;赌(钱)[W][+v-ing]
Don't chance sailing in a storm.
不要冒险在风暴中航行。

1. 碰巧;偶然被发现(或找到)[W][+to-v]
I chanced to meet an old friend in the park today.
今天我在公园碰巧遇见一位老朋友。

have chances to do sth

我是这么认为的,其实两个都一样拉

这是要看你所写的话的情况啦!
如果你所强调的是有机会去做某事,用前者。如果你只是用于叙述某人曾经得到机会干了什么事,则用后者。

中文的 机会 用英文 opportunities 比较好。

err ...i dont think so

i think in this situation, CHANCE means 机会, so u should say "have chances to do sth".