倪大红妻子图片:爱莲说的译文和带点字

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/07 07:30:14
急需!!

爱 莲 说

本文选自《周元公集》(《丛书集成》本)。周敦颐(1017—1073),道州(现在湖南省道县)人,字茂叔,宋代哲学家。因他世居道县濂溪,后居庐山莲花峰前,峰下有溪,也命名为濂溪,学者就称他濂溪先生。

水陆草木之花,可爱者甚蕃〔蕃(fán):多〕。晋陶渊明独爱菊。自李唐〔李唐:指唐代。唐代的皇帝姓李,所以称为“李唐”。〕来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥〔淤(yū)泥:河沟或池塘里积存的污泥。〕而不染〔染:沾染(污秽)〕,濯清涟而不妖〔濯(zhuó)清涟(lián)而不妖:在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚。濯,洗涤。清涟,水清而有微波,这里指清水。妖,妖艳美丽而不端庄。〕,中通外直,不蔓不枝〔不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。〕,香远益清,亭亭净植〔亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。植,树立。〕,可远观而不可亵玩焉〔亵(xiè)玩焉:玩弄。亵,亲近而不庄重。焉,助词。〕。

予谓菊,花之隐逸者〔隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污而隐居避世。〕也;牡丹,花之富贵者也〔牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。〕;莲,花之君子〔君子:指品德高尚的人。〕者也。噫〔噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。〕!菊之爱〔菊之爱:对于菊花的爱好。〕,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人〔同予者何人:像我一样的还有什么人呢?〕?牡丹之爱,宜乎众矣〔宜乎众矣:人该是很多了。宜,应当。〕。

译文水中、陆地上的各种花草树木,可爱的很多。晋朝的陶渊明惟独喜爱菊花。自从唐代以来,世上的人们都很喜爱牡丹。我惟独喜爱莲花,它从淤泥中成长出来,却不受污染,经过清水的洗涤却并不显得妖艳。莲花的叶柄中间是空的,外面是直的,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气传播得越远就越显的幽香;笔直的挺立在那里,只可以在远处看,而不可以在近处玩弄。
我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵人;莲花,是花中君子。啊!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少有听闻了;对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然很多了。

哥们,我建议你去那个叫什么教育网来着,有小学到大学所有注解,呵呵你就在查找里点中学课文。

本文选自《周元公集》周敦颐(1017—1073),道州(现在湖南省道县)人,北宋哲学家。
译文:
无论是水中还是陆地上的花,值得喜爱的有很多。晋朝陶渊明对菊花情有独钟;自从唐代以来,百姓们都十分喜欢牡丹;唯独我喜爱莲花出自污泥却不染一点杂斑,在清水中成长(经过清水洗涤)也不会显得妖艳,茎中是空心的,但却笔直笔直的,不牵牵连连,不枝枝节节,香味飘溢的越远,就越沁人心脾,亭亭玉立,洁净的竖立着,只可以远远观看,却不可随意玩弄。
我说,菊,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵人;莲,才是花中的君子。啊!对菊花的爱,陶渊明以后就很少再听说了;对于莲花的喜爱,还有谁与我一样?对牡丹的爱,当然有很多人了!

附:带点字可以到译文中找,鄙人的翻译是很正规的。

古文翻译上都有!!
小朋友懒成这样!!

爱 莲 说

本文选自《周元公集》(《丛书集成》本)。周敦颐(1017—1073),道州(现在湖南省道县)人,字茂叔,宋代哲学家。因他世居道县濂溪,后居庐山莲花峰前,峰下有溪,也命名为濂溪,学者就称他濂溪先生。

水陆草木之花,可爱者甚蕃〔蕃(fán):多〕。晋陶渊明独爱菊。自李唐〔李唐:指唐代。唐代的皇帝姓李,所以称为“李唐”。〕来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥〔淤(yū)泥:河沟或池塘里积存的污泥。〕而不染〔染:沾染(污秽)〕,濯清涟而不妖〔濯(zhuó)清涟(lián)而不妖:在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚。濯,洗涤。清涟,水清而有微波,这里指清水。妖,妖艳美丽而不端庄。〕,中通外直,不蔓不枝〔不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。〕,香远益清,亭亭净植〔亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。植,树立。〕,可远观而不可亵玩焉〔亵(xiè)玩焉:玩弄。亵,亲近而不庄重。焉,助词。〕。

予谓菊,花之隐逸者〔隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污而隐居避世。〕也;牡丹,花之富贵者也〔牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。〕;莲,花之君子〔君子:指品德高尚的人。〕者也。噫〔噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。〕!菊之爱〔菊之爱:对于菊花的爱好。〕,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人〔同予者何人:像我一样的还有什么人呢?〕?牡丹之爱,宜乎众矣〔宜乎众矣:人该是很多了。宜,应当。〕。

译文水中、陆地上的各种花草树木,可爱的很多。晋朝的陶渊明惟独喜爱菊花。自从唐代以来,世上的人们都很喜爱牡丹。我惟独喜爱莲花,它从淤泥中成长出来,却不受污染,经过清水的洗涤却并不显得妖艳。莲花的叶柄中间是空的,外面是直的,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气传播得越远就越显的幽香;笔直的挺立在那里,只可以在远处看,而不可以在近处玩弄。
我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵人;莲花,是花中君子。啊!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少有听闻了;对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然很多了。

爱 莲 说

本文选自《周元公集》(《丛书集成》本)。周敦颐(1017—1073),道州(现在湖南省道县)人,字茂叔,宋代哲学家。因他世居道县濂溪,后居庐山莲花峰前,峰下有溪,也命名为濂溪,学者就称他濂溪先生。

水陆草木之花,可爱者甚蕃〔蕃(fán):多〕。晋陶渊明独爱菊。自李唐〔李唐:指唐代。唐代的皇帝姓李,所以称为“李唐”。〕来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥〔淤(yū)泥:河沟或池塘里积存的污泥。〕而不染〔染:沾染(污秽)〕,濯清涟而不妖〔濯(zhuó)清涟(lián)而不妖:在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚。濯,洗涤。清涟,水清而有微波,这里指清水。妖,妖艳美丽而不端庄。〕,中通外直,不蔓不枝〔不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。〕,香远益清,亭亭净植〔亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。植,树立。〕,可远观而不可亵玩焉〔亵(xiè)玩焉:玩弄。亵,亲近而不庄重。焉,助词。〕。

予谓菊,花之隐逸者〔隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污而隐居避世。〕也;牡丹,花之富贵者也〔牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。〕;莲,花之君子〔君子:指品德高尚的人。〕者也。噫〔噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。〕!菊之爱〔菊之爱:对于菊花的爱好。〕,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人〔同予者何人:像我一样的还有什么人呢?〕?牡丹之爱,宜乎众矣〔宜乎众矣:人该是很多了。宜,应当。〕。

译文水中、陆地上的各种花草树木,可爱的很多。晋朝的陶渊明惟独喜爱菊花。自从唐代以来,世上的人们都很喜爱牡丹。我惟独喜爱莲花,它从淤泥中成长出来,却不受污染,经过清水的洗涤却并不显得妖艳。莲花的叶柄中间是空的,外面是直的,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气传播得越远就越显的幽香;笔直的挺立在那里,只可以在远处看,而不可以在近处玩弄。
我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵人;莲花,是花中君子。啊!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少有听闻了;对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然很多了。