姜妍与宋丹丹:紧急求译韩语

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 03:29:56
워프님~자신을 돌아봅시다^^작가의 변으로 올라온 저 글의 밑엔 원래 제 개인적인 의견이니 태클은 삼가한다고 하였습니다...그 말이 빠져서 매우 안타깝군요.워프님의 곡은 두가지 모두를 갖췄다고 생각하시는지요~저의 일념을 존중해주시기 바랍니다.워프님은 워프님의 일념으로 밀고나가시구요.소수지만 제 노트배치를 좋아해주시는분들이 있다는건 분명 뭔가가 있다는거 아니겠습니까.예전부터 워프님은 제 곡에 많은 불평불만들을 털어놓으신걸로 아는데...혹시라도 제가 그점을 개선하기를 바라신다면 애초에 포기해주셨으면 합니다.남의 스타일을 욕하기보단 존중을 해주시길...워프님 개인에게 재미가 없다고 해서 모든이들에게 재미없진 않은거니까요^^자신의 입장에서만 생각하고 판단하는 일은 있어선 안됩니다.

워프~你还是检讨一下你自己吧。因为“作家之变?”而写上去的那篇文字的下面是我的个人意见,所以让您谨慎防守(?)。那句话沉下去了(?)很遗憾。好像你自己觉得你的曲子两者都具备了。我希望你尊重我的想法。你按照你的想法推进。尽管是少数,还是有喜欢我的노트배치的人,这不证明分明有些价值吗?据我所知,你对我的曲子经常说些不满的话,如果你期望我改善那一点的话,我希望你趁早放弃。希望你不要总是辱骂别人的样式,而是请给予尊重。你个人觉得没意思,不是所有人都觉得没意思。只站在自己立场上思考、判断问题是不行的。

노트배치我没查到,会帮你查的。