陈欧微博:在最初两种语言是怎么互相翻译的

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 10:46:16
当时谁也不知道谁的意思 是怎么翻译过来的 比如说汉语和英语 谁也不知道谁的意思 最初是怎么翻译过来的?
如果靠猜想和比划 有很多是不能实现的 你们的这种假设不是所有的都能成立 随便举个例子 就能推翻

我的猜想:
1.手语之间互相转化
2.身处2国之间的人们首先同时学会2种语言
3.给年轻人或幼儿一个语言环境,例如通婚,(留学)
4.语言之间由1转道2,2转到3,3在转到1(清朝的语言就是这样来得)
5.用形声.形相法
....

人类意识形态有共同的特性,这是各国之所以能互相翻译交流的最根本原因!

合理猜测:
最最初简单的交流,通过声音和手势语言慢慢增进彼此了解,可以大体会意,大多日常用语.
然后在已知的简单的词句的基础上开始理解对方深层次的含义,此时的翻译更多发展为文化的传播.

前提是双方需要有相当长的时间生活居住在一起了解

刚生下来的小孩,一句话也不懂,是怎么学会一种语言的?
一样的道理。

我估计是一个国先发明,其他国根距这个国的语言,来创建自己的语言。然后这些意思不就都懂了吗?

十年之后,一切都明白了……