塔罗测试他是什么男人:求《大长今》里插曲《何茫然》的歌词

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/02 00:57:57
很好听,歌词的意境也很美。哪位朋友能提供歌词,感激不尽。

中文翻译:
  pa ra me ji neng a ryon han sa rang
  飘摇曲折的爱情逐渐随风消逝

  ??? ?? ?????
  Peor hae ye ji de sa ra chyo ka na
  像星月般的沉入山涧

  ??? ?? ??? ??
  chon hae rur kwein der mo da har sa rang
  即使已经积累千年的情感痕迹

  ??? ?? ??? ??
  chong sang e sae kyo mi wo do kop da
  犹如镌刻在晨霜中 纵使美丽,也会逐渐消失

  ?? ?? ??? ??? ?? ?? ???
  nop ko ner jin ha ne ri na do ro ham ke sar ja ha do ra
  我伫立在宽广的苍穹

  ?? ?? ??? ?? ?? ? ???
  kip ko hom han pa da ro sa ra u nier che sa rang un
  遥望大海 我心随着楚江?

  ??? ?? ???
  cho kang er e wo he re ri
  流往海的深处消失

  英文版本:
  Icy shades of blue
  I've been true to you
  Shaped my world on 'soon'
  Prayed to ghostly moons
  Deep and dark it preys?
  Bleak and stark in greys
  Love`s a shark at bay
  Till your heart's betrayed
  Oh,the curse of men and war
  My hero's cry is empty, forlorn
  in the silence I conceed
  my heart can't flee
  this hopeless dream must be or vanish foolish love