曹征和老婆的照片:翻译《朱元璋论用人》

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 08:45:17
翻译好了,我再加悬赏分
原文:太祖与侍臣论用人之道,谓之曰:"金石之用声,击之而后鸣;舟航之能运,操之而后动.贤者之有才,用之而后见.然人之才智,有长于彼而短于此者,若因其短而并弃其所长,则天下之才难矣.”

洪武元年(1368)二月,朱元璋在奉天门召见侍臣,论述忠谏谗佞。他说,凡人上疏建盲,都有忠谏、谗佞之分。忠谏之官虽然逆耳难听,但其有益如药石可以治病,谗佞之盲虽顺耳好听,但其遗患不可胜言。而谗佞小人,设机而巧,好察颜观色,乘虚而入。开始,以微小可信之事,言于人主,借以探其浅深。若人主听信,又马上进言。人主以为上次所谈之事可信,便不加思索地信以为真。若如此,谗佞小人便得以肆其志,结果,妨贤病国,无所不至。自古以来,这类事件和教训是很多的,可惜的是昏庸之君始终不知悔悟,原因在于被甜言蜜语所迷惑。惟有刚明之君,审择于是非,取信于公论,不偏听偏信,才能杜绝谗佞小人进谗的途径。

太祖与大臣们谈论用人的方法,太祖对他们说:金属有声音,(是因为有人)敲击它然后发出声音;船之所以能航行,(是因为有人)操纵它然后前行;贤明的人之所以有才华,(是因为有人)使用了他们然后才发现。然而一个人的才智,有强于别人也有不如别人的地方,如果因为他的短处而放弃他的长处,那么天下有才能的人就难找了

是不是文来中学初二的学生啊,NND现在做学生真倒霉!作业居然还要翻译文言文.