武昌站到武汉大学地铁:西班牙语高手请进

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 16:27:12
请问se acabó lo que se daba怎么翻比较好?谢谢啦!

哈 真巧 我妹妹是西班牙语专业的 我问的她
这句话不能直译 要去理解
意思为: 有始有终

希望能帮到楼主~我妹妹学西班牙语已经11年了

曾经发生的事已经结束了。
后面的se daba用陈述式过去未完成时,强调发生,并且事情发生以后一直在持续;前面的se acabó用陈述式简单过去时,说明到说话的这一时刻发生并持续的事情结束了。

这样翻译会好一些:
过去的事已经了结了。

In english:

one finished what one occurred

你完成了什么你发生了

你做了什么?
绝对正确!

旗子给我吧!