领英使用技巧:ければなら 怎么翻译啊

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 08:00:43

楼主似乎断错句了……是“必须”的意思。

有一个叫 LYJ 的网友跟我讲,日语中的惯用型很多,有些惯用型比较长,比如"なければならない"。他的学习方法是,先把这个惯用型硬记下来,然后做各种替换练习。他问我在学习惯用型方面,有什么好方法。我想在这里介绍一种"先拆开,后合上"的方法,您看看对您是否有帮助。
日语中的许多惯用型,其实是一个词组,通常由动词和助词两部分组成。如果您看到一个惯用型,我建议您先将它拆开,看看哪个是动词,哪个是助词,它们单独的意思是什么,组合在一起的意思又是什么,都弄明白了,那您对这个惯用型的含义,就算是真正理解了

なければならない。它至少能拆成两部分,分别是 [なければ] [ならない]
,前者意思是"如果不怎样怎样",后者意思是"不行",合在一起,就是"如果不怎样怎样,
就不行",简化一下,就是"必须"。

以上来自
http://www.jpwind.com/bbs/Announce/announce.asp?BoardID=201&ID=387&Ar=398&AUpflag=0&Ap=0&Aq=1&r=27661&p=3&q=1

例句

収入に応じて支出を考えなければならない。(必须根据收入来考虑支出)
好む好まないにかかわらず、やらなければならない。(无论喜欢或不喜欢,都必须干)
交通だの住宅だの、国民の生活にかかわる问题はさきに解决しなければならない。
(交通啦,住房啦,和人民参或有关的问题要首先解决。)
何事に限らず、公明正大でなければならない。(不论什么事都必须光明正大)

应该是 なければならない 吧?
这是一个句型。
...なければならない----不得不(做某事),一定要(做某事)

应该是 : ".............なければならない" 吧?
意思是 : 不能不..............。

表示"假设"的意思

一般都翻译成“必须”