物品捐赠协议书范本:韩国也用汉字吗?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 18:05:43
看大长今,里面的人都写汉字,我觉得很奇怪,只知道日语里有汉字,从来不知道韩语也用汉字啊

是使用汉字的
这要从古代说起
那时朝鲜(现在的朝鲜和韩国)是中国的附属国
因此使用汉字
后来世宗发明了训民正音,也就是现在韩字的祖宗:)
韩字才开始流行并广泛使用
因此在大长今中用汉字就不足为奇拉
其实在韩文中保留了很多汉字的痕迹,韩文中70%的外来词来自汉字,比如韩国在韩文里读做han gug
最常见的是人名,基本上所有的韩国人名都可以用汉字来表达
因此韩国还是使用汉字的~~

韩国在古代是中国的附属国,其官方用语为汉语,正式场合下,文字也是用的汉字.目前朝鲜韩国的古代建筑或是古代文书上经常可以看到汉字。韩国有一个传统,那就是在自己的办公桌上放着一个姓名牌,上面是用繁体汉字写的中文名字。如:光州市长 朴XX
自从近代朝鲜成为日本殖民地后,日本统治者为了使朝鲜摆脱中国的影响,决定推行“训民正音”(朝鲜国王的发明)。朝鲜民主主义人民共和国成立,也不再使用汉语、汉字为官方用语和文书用文字。大韩民国成立后也不再使用汉语。但是一些特殊场合下,汉字还是正常使用的。

我也在韩剧中看到汉字,而且还是一些商铺的名称。

肯定是用的
我有三个韩国学生
他们在韩国还要参加汉字水平测试,大概有1到12级
所以,他们认识中国字,不过大多是繁体字
发音和中文很相近,但是已经韩化了

韩国很多中年人都认识中文繁体字.他们以前就是用的中文繁体.韩文就是朝鲜文.朝鲜文最早是1444年在朝鲜李朝世宗的主持下创制的, 1527年曾作过改进。它有4个音素字母,拼写时把同一音节的音素叠成字块,构成方块形文字。1952年朝鲜民主主义人民共和国再次作了改进,井取消了 夹用的汉字。但韩国的文字至今仍夹用汉字。

韩国用汉字而且比日本用的不少.
拿韩国人的名字举例,受过良好教育的韩国人可以轻松写出自己的中国名字.
韩国人的教育中有汉文化与汉字词这门课
之所以不叫汉语而叫汉字词是因为他们不会发汉字的音但是却懂汉字代表的意思.他们的发音有的很类似但还是不准,所以认识汉字的韩国人还是不会念汉字
我们学校有很多韩国留学生,帮你请教的.