表达内心压抑的句子:有里知花的《去见你》的中文意思

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/09 03:15:56
谢谢各位我想要得是中文的意思 翻译 不是发音

你可以去百度的日本贴吧看一看 或者可以发个贴 应该会有人知道的
ps 我也很喜欢这首歌曲 给人感觉很温暖哦
我帮你找到了 好象是从原声带上弄下来的歌词 我想正确率应该比较高吧

去见你
你此刻推开了窗子
走向崭新的一天
有一天它将化为道路
而我俩终将重逢
明天的太阳
昨日的星辰
围绕着我们的季节
超越时空
相隔的事物
到底在哪里呢
跨跃而去吧
你所架起的
那座光明的彩虹之桥
无论是开心片刻
或是伤心时分
都一起越过吧
化作一道风吹过森林
变成一阵雨 顺流而下
为了让我俩
在天空下
可以变得自由
就像是
此刻飘落在手心上的
小小的种子一般
培养它长大
让它有朝一日
伸展开绿色的枝芽
将来有一天它将会成为
我俩重逢的路标
带着一束
开在心中的花朵
我俩终将会重逢
我会去见你的

去见你 - 有里知花
宇多田ヒカル - Parody

深夜放送/深夜节目
テレビが青い目で私を见てる/电视用蓝色的眼睛注视着我
いくらチャンネルを変えても/尽管我不停切换频道
その视线を振り切れずにいる/却无法摆脱它AAAAAAAAAAAAAAAAJsAAAAAAAAAAQAAAAIAAAADAAAABAAAADkAAAAAAAAAQkFJRFVBUFBfUE9TVD07QkFJRFVBUFBfSUtOT1c9SUVYSVRFRElOSUtOT1dBTkRUSUVCQQBjdD0yMgBtcG49MQBjbT0xMDAwMDMAcWlkPTMzNjA0NDQAdG49aWtzdWJtaXQAbHU9aHR0cCUzQS8vemhpZGFvLmJhaWR1LmNvbS9xdWVzdGlvbi8zMzYwNDQ0Lmh0bWwAAA$$

歌曲:去见你
歌手:有里知花
深夜放送/深夜节目
テレビが青い目で私を见てる/电视用蓝色的眼睛注视着我
いくらチャンネルを変えても/尽管我不停切换频道
その视线を振り切れずにいる/却无法摆脱它的视线

冷蔵库の中は/电冰箱里
何度覗いても同じ返事/每次打开都是同样的回答
聴きなれた返事/早已厌烦的回答
タイムリミットは目前/时间限制就在眼前
もっと时间がいる/我需要更多时间
let me be

Oh no これは parody/Oh no 这简直是场模仿秀
でも自分には life story/但对我而言却是 life story
私を待てずに时计は/时钟完全不等待我
何も知らないフリしてる/装作一副什么都不知道的模样
I know よくある话/I know 这是常有的事
でも自分には life story/但对我而言却是 life story
谁かの真似じゃない私は/我并没有在模仿谁
これから続きを书きます/今后还是会把续集写下去

みんなで同じ方向へ向かってく/在每个人都朝着同样方向前进的
高速道路/高速公路上
ただの偶然なんだよ/这不过只是个偶然
道が别れる时は突然/道路分岔时却是突然

七阶まで急いでお愿いね/拜托请快速直达七楼
意外と狭いエレベーター/电梯出乎意料的狭窄
谁もいないから安心/但谁也不在所以很放心
「思いやり」から/让我从此留意他人
set me free

Oh no どれも parody/Oh no 全都是场模仿秀
でも谁だって true story/但任谁都有 true story
力を出せずにあなたは/无法使出全力的你
何もいらないフリしてる/装作一副什么都不要的样子
I know よく似た二人/I know 非常相似的两个人
でも竞い合うばかり/却总是互相竞争着
力を入れずに私は/无法灌注全力的我
これから続きを読みます/今后还是会把续集写下去

Oh no これも多分 parody/Oh no 也许这又是场模仿秀
きっと他人には fake story/想必对别人而言是个 fake story
自分の靴しか履けない/因为只能穿上自己的鞋子
それで歩けるんだからいい/然后可以向前迈进所以很棒
I know よくある话/I know 这是常有的事
でも自分には real story/但对我而言却是 real story
続きを待てずに私は/无法等待续集的我
これから君に会いに行くよ/从现在起就要去见你了