形容桃李满天下的诗句:out with The old and in with The new

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 05:56:56
哪个意思更合适?“除旧布新”?还是“旧的不去,新的不来”?今天还有个同事说,“金玉其外,败絮其中”。:)

老外是用的哪个意思啊?
汉语翻译过来好像很多都没错。既然是英语俚语,想知道老外到底是怎么用的。谢谢咯!

吐故纳新

我觉得是“脱胎换骨”吧。

旧的不去,新的不来

我觉得应该是“人不可貌相“

涣然一新