冰雪奇缘粤语版:我遇到的英语学习的难题

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 15:11:17
在阅读的时候,经常会对一些文章内容有摸棱两可的翻译,或者说是感觉对文章的翻译拿不定注意,不知道自己翻译的是否准确,碰道这样的问题应该怎么半呢?大家有没有遇到这样的问题呢?对文章中的生词怎么处理,马上查字典?还是就跳过去,跳过去可能又会影响对文章意思的理解,怎么办呢?

1 . 翻译的时候拿不准的话应该是你没有正确理解作者的意思 或者语法 语感不是特别好 衔接不够 解决办法是学好语法 这样能够看清楚长句中句子与句子的关系 连词前后的衔接 还有要多阅读 增加语感
2. 生词不要马上去查 有时候是能够根据上下文意思猜出来的 建议你不懂的单词在下面点一下 不用管他 一口气读完全篇文章 然后再把这些生词写在一张纸上集中背 如果单词多而且影响理解的话一定要在读一遍 努力做到理解内容

你好!
我觉得应该取得查字典.我以前也有和你一样的经历,但我都是用电子辞典,虽然很方便,但是却很少起到效果.所以自己动手是最重要的....可以加强记忆哦.
加油!

如果是在考试的过程中,可以不用管,你看看前后的词,应该知道句子的意思,但是,要是在平常练习当中,应该查字典,英语和汉语不太一样,顺着意思走,即使是猜,也猜的八九不离十

高考的英语其实我是题海过的.英语课其实也没怎么听!记住语法,词汇,特例,然后就是不断的实践,在一次又一次的失败中加强记忆

可以联系上下文来判断(查字典),还可以问老师。