怎样改马甲:关于一个词的英文翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 05:39:37
请问“梦幻帝国”翻译成英文,下面那个最合适:
1、Fantastic Empire
2、Fantasy Empire
3、Dream Empire
不知道用那个比较好,参考:
1、fantastic adj. 幻想的, 奇异的, 稀奇古怪的, 荒谬的, 空想的
2、fantasy n. 幻想, 白日梦
3、dream v. 做梦, 梦见, 梦想, 想到
n. 梦, 梦想

Fantasy Empire 最好。

相信我的专业推荐。

这个比较好:
The Empire of Fantasy
比较符合原意。
第一种答案也可以,只不过牵强了一些。

绝对不要第一个,因为很麻烦。我倾向第二个fantasy empire,可以参考很多电影名之类的。电影名字比较少用形容词。

口语化点吧,通俗易懂:Dream Empire

我给个比较贴近游戏内容核心的翻译:enchanted reverie,不过帝国就体现不出了,看lz是喜欢意译还是直译了吧

Fantastic Empire

最好!