物流gps定位:断背是什么意思啊

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/07 05:32:51

英文直译应该是断背山brokeback mountain。
但最早的译文是断臂山。
另外还有。。。这种说法,不知道是不是真的。参考一下。
“李安曾经接受采访时特意解释说Brokeback Mountain应翻译成“断臂山”,“臂”的意思取自中国古语“断袖之恋”,可能李安就是利用的“断臂”和“断袖”的相近意义以及“断臂”和“断背”的谐音。

相传汉哀帝与董贤共寝,董贤压住了皇帝的袖子,皇帝不忍惊醒他,“断袖而起”。于是这种男人之间的真挚感情就被称作“断袖之恋”。”

2005年度好莱坞关键词已经颁布,最后的赢家是:“断背”(broke back)!感谢大家在单位自动饮水机旁边的议论,还有那些互联网上的笑话……2月27日,非赢利组织“全球语言监控者”(LanguageMonitor)选出了好莱坞的2005年度关键词,来自电影《断背山》的词汇“断背”位居第一位。

这个组织的头头保罗·JJ·帕雅克说《断背山》因为其同性恋题材和巨大影响力,已经成了一个文化现象,它产生了数以百万计的笑话,网络搜索引擎“GOOGLE”显示出3800万个搜索结果,虽然只有大约1000万人看过这部片子。