天龙哈哈脚本不能用:《肖申克的救赎》为什么又叫《刺激1995》?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/02 09:01:34

原因:

1.1994年台湾省引了一部比较卖座的片子《The Sting》,(sting如果直译的话就是“刺激”的意思。)就被译成了《刺激》(此片荣获1973年多项奥斯卡大奖,又叫《骗中骗》)。

2.在当年引进的时候,台湾地区大概看了一下影片内容,觉得影片讲的就是一个人的一个精明的骗局。认为内容和《骗中骗》(sting)内很相似,所以就为了增加知名度,就直接安了一个“刺激1995”的名头。(意思就是《刺激》的1995年版)。

《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)

是由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。该片改编自斯蒂芬·金《四季奇谭》中收录的同名小说,该片中涵盖全片的主题是“希望”,全片透过监狱这一强制剥夺自由、高度强调纪律的特殊背景来展现作为个体的人对“时间流逝、环境改造”的恐惧。影片的结局有《基督山伯爵》式的复仇宣泄。

扩展资料

电影评价

一条漫长的自由之路、一次灵魂深处的洗涤、一部不朽的励志经典,“希望”遵循神的旨意安睡在内页被挖空的《圣经》里,附着在安迪高大的身躯里,匍匐在500码的下水道里,最后,那条仅有的肮脏之路把安迪送往美丽的新世界。

这段充满绝望与沉重的救赎之旅来自臭名远扬的肖申克监狱、来自惊悚小说大师史蒂芬·金的原著、来自哲理导演达拉邦特的倾力之作。《肖申克的救赎》带来的是恒久不变的真挚友情、百折不挠的灵魂铸炼和生生不息的命运之火。

希望不需要热情,热情的希望只是灵魂深处一次不经意的冲动。在监狱里,当生命的过程只能以时间为刻度的时候,任何高涨的热情都只能无可奈何地向失望举起双手,宿命地接受命运的安排。

只有内心清澈的人才能看清人生的荒谬,否则,人只有在面对冤枉时委屈和无奈、在面对压制时愤怒和狂暴、在困境下腐烂,甚或在平常的环境中寂寞和绝望。怯懦囚禁人的灵魂,希望才可感受自由。强者自救,圣者渡人。

参考资料:百度百科-肖申克的救赎

片名的由来:
因为在1994年台湾省引了一部比较卖座的片子《The Sting》,(sting如果直译的话就是“刺激”的意思。)就被译成了《刺激》(此片荣获1973年多项奥斯卡大奖,又叫《骗中骗》),在当年引进的时候,台湾地区大概看了一下影片内容,觉得影片讲的就是一个人的一个精明的骗局。认为内容和《骗中骗》(sting)内很相似,所以就为了增加知名度,就直接安了一个“刺激1995”的名头。(意思就是《刺激》的1995年版)。1998年又有一部片子《Return To Paradise》因为含有牢狱情节,被港台翻译成了《刺激1998》,

香港地区的译法是“月黑高飞”,真的很俗阿

到最后还是直译做“肖申克的救赎”。
这部片子真的很经典阿
现在IMDB排名第三,已经超过了当年的竞争对手阿甘,被评为美国90十年代最受欢迎的电影。去年出了十周年的特别版DVD.

刺激1995时香港的翻译,因为是1995年上映的,为了吸引观众,台湾的叫《月黑高飞》。只有咱们大陆译的最棒,最传神

影片刚引进的时候,由于故事情节跌宕起伏,影评人士就把它翻译成为《刺激1995》,并认为它将成为95年最刺激的影片。

1995年的电影 是个噱头