世说新语方正原文翻译:这三句话如何译?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 10:42:48
1.My falling ill worried my parents greatly.
2."He didn't come yet.He must have missed(missed什么意思?) the train,then.""Yes,I suppose so."
3.We are surprised that he has agreed on that point.

我病情加重让我的父母非常担心。
“他还没来,肯定是错过火车了。”“是的,我也这样想”。
我们吃惊的是他已经同意那个观点了。

1我生病使我的父母很担心
2miss错过
“他还没来。一定是错过火车了。”“是的,我猜是这样的。”
3我们很惊奇他同意那点。

1.我下落的不适很大地让我的父母担心。
2."他没有来。他必须有missed(missed4E.6A'2O4a5E.?) 火车,然后。"" 是,我假设如此。"
3.我们惊奇, 他同意那点

我突然生病使我的父母很担心。
“他还没来,肯定是错过火车了。”“是的,我想也是”。
他也赞同那个观点,这使我们感觉非常吃惊。