商榷函:夫君子之行

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 18:44:03
翻译:"夫君子之行:静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非静无以成学。 慢则不能研精, 险躁则不能理性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世。悲守穷庐,将复何及! "

译文:

德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在自家的狭小天地里,悲伤叹息,还有什么用呢?

有道德修养的人,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德,不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能长期刻苦努力而实现远大理想。要知真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断学习中积累起来的,如果不下苦工学习,就不能增长与发扬自己的才干,如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功。纵欲放荡,消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率,急躁不安就不能陶冶性情使节操高尚。年华随着时间流失,意志随着时间消磨,最终就会像枯枝败叶般一天天衰老下去。这样的人不会有益于社会而为社会所用,只有悲哀地困守在自己的穷家破舍里,到那时再反悔也来不及了。
注释
  夫:句首发语词,用于引起下文的议论,无实意。
  君子:有道德修养的人。
  行:指操守,品德。 
  淡泊:不追求名利。
  宁静:安静,集中精神。
  致远:高瞻远瞩。致,达到。远,此指高尚的思想境界。
  淫慢:过度享乐与怠慢。
  接世:接触社会,承担事物。
  励精:奋发向上。
  险躁:冒险,暴躁。
  枯落:枯枝落叶。
  接世:接触社会,承担事物。
  治性:通“冶性”,陶冶性情。
  无以:没有(办法)来。
  穷庐:贫寒的房屋。