深圳汉唐经方中医 2017:请问语文问题

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 16:04:13
夸遂托乡人输租者,谬为御车,乃得出关。
这句话如何翻译?

睦夸,赵郡高邑人也。夸少有大度,不拘小节,耽志书传,未曾以世务经心。好饮酒,浩然物表。年二十遭父丧,须鬓致白,每一悲哭,闻者为之流涕。高尚不仕,寄情丘壑。同郡李顺愿与之交,夸拒而不许。邦国少长莫不惮之。

少与崔浩为莫逆之交。浩为司徒,奏征为其中郎,辞疾不赴。州郡逼遣,不得已,入京都,与浩相见。延留数日,惟饮酒谈叙平生,不及世利。浩每欲论屈之,竟不能发言,其见敬惮如此。浩后遂投诏书于夸怀,亦不开口。夸曰:“桃简,卿已为司徒,何足以此劳国士也。吾便于此将别。”桃简,浩小名也。浩虑夸即还。时乘一骡,更无兼骑,浩乃以夸骡内之厩中,冀相维絷。夸遂托乡人输租者,谬为御车,乃得出关。浩知而叹曰:“眭夸独行士,本不应以小职辱之,又使其人杖策复路,吾当何辞以谢也。”时朝法甚峻,夸既私还,将有私归之咎。浩仍相左右,始得无坐。经年,送夸本骤,兼遗以所乘马,为书谢之。夸更不受其骡马,亦不复书。及浩诛,为之素服,受乡人吊唁,经一时乃止。叹曰;“崔公既死,谁能更容睦夸!”遂作《朋友篇》,辞义为时人所称。

妇父巨鹿魏攀,当时名达之士。未尝备婿之礼,情同朋好。或人谓夸曰:“吾闻有大才者必居贵仕,子何独在桑榆乎?”遂著《知命论》以释之。

附译文——
眭(suī)夸,赵郡高邑人。睦夸少年时气度很大,不拘小节,沉溺于阅览书传,从不精心于世俗事务。喜欢饮酒,超脱于世事之外,有正大刚直之气。眭夸二十岁时父亲去世,哀伤悲痛使他鬓须都白了,每次悲伤哭号,使人听了都为之泪下。眭夸性情高傲而不肯出仕,终日寄情于山泉丘壑。同郡人李顺想要和他交结,睦夸却拒绝与他往来。国中老幼没有不惧怕他的。

眭夸年轻时与崔浩结成莫逆之交。崔浩任司徒时,曾上奏朝廷要征召睦夸任他的中郎,睦夸推辞有病而不赴任。州郡官府强行派遣,他才不得已去到京师。睦夸在京与崔浩相见,停留了几天,仅仅同他一起饮酒,谈叙平生,全不涉及世利之事。崔浩每每想要说服他就官职,竟然连一句话也说不出来。他受人敬畏的情况可见一斑。崔浩后来只得把皇帝的诏书丢在眭夸怀中,也不开口说话。眭夸对崔浩说道:“桃简,你已经当上了司徒,为什么非要以这种事情来劝勉国中的士人呢!我就在此和你告别了。”桃简,是崔浩的小名。崔浩考虑到睦夸就要回家。当时睦夸骑的是一匹骡子,没有别的坐骑,崔浩就把睦夸的骡子藏在马厩里,想要用这个方法把他留住。【【睦夸于是请托家乡到京城送租的人,谎称自己是驾车的,混出京城。】】崔浩得知后感叹地说:“眭夸是一个志节高尚的士人,本来就不应该用微小的官职去侮辱他。又逼得他拄着拐杖赶路回家,我应当用什么言辞去向他谢罪呢?”

当时朝廷法度非常严峻,睦夸既然私自回归乡里,将会受到私归的罪责。崔浩多次请求朝廷左右帮忙,才使得他免于定罪。过了一年,崔浩把睦夸原来所骑的骡子还给他,又把自己所乘的马赠送给他,并写了一封书信表示道歉。眭夸却不接受他送来的骡马,也不给他回信。到后来崔浩被杀,眭夸为他身着素服,并接受乡里人的吊唁,过了一段时间才停止。睦夸感叹地说“崔公既死,谁能更容眭夸?”于是写下《朋友篇》,文章中的言辞意义受到当时人的称赞。

眭夸的岳父知鹿人魏攀,是当时的名达之士。与睦夸两人从不讲究翁婿之礼,相互之间情投意合,就像是一对好朋友。有人对睦夸说:“我听说极有才能之人必定身居贵官,你为什么独独要在乡间山居呢?”眭夸因此写下了《知命论》来加以解释。