自己酿葡萄酒多久过滤:A Scoop of International Proportions 这个标题怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/05 05:11:00
A Scoop of International Proportions 这个标题怎么翻译?
内容大致是说一个新闻工作者报道了国内的艾滋病的问题,却被两次解雇。而最终“艾滋病在国内乡村蔓延”这件事情也因为他不懈的努力得见天日。
请问,这个标题应该怎么翻译,谢谢!

新闻标题难译,一般忌讳直译。

scoop【非正式用语】 独家新闻:由于幸运或先于竞争者而获得的独家新闻
英语释义:a piece of important or exciting news that is printed in one newspaper before other newspapers know about it。

试译:独家新闻 震惊世界

我觉得这里的scoop应该理解为"一份"(看proportion).
所以应该理解为,这个记者投生到世界AIDS的救助活动中去的意思,是他们的一份子的意思.
所以,我准备这么译:为报道国际爱滋病做一份贡献....

5555555````好啦!我知道我自己译得很烂啦....

A Scoop of International Proportions
一个挖掘出来的国际比例

独家新闻----国际原器