7.1生存猎人属性:帮忙翻译2段.

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 01:01:18
Over the last century, for example, the rate of increase of the gross domestic product in the United States, adjusted for price change- our measure of gains in the real value of ouput- has averaged around three percent per year. Only a small fraction of that represents growth in the tonnage of physical materials- oil, coal, ores, wood, and raw chemicals, for example. The remainder represents new insights into how to rearrange those physical materials to better serve human needs.

This process has enabled valued goods to be transported more easily and to be produced with ever fewer workers, allowing the more efficient division of labour to propel over all output and standards of living progressively higher.

我学经济的,上面翻译得不好

纵观上个世纪,举例来说,根据价格变动调整后的美国的GDP(国名生产总值)增长率—我们衡量的是实际产出的增长—每年平均为3%左右。只有很小比例的增长代表了自然原料吨位的增长—例如油、煤、矿石,木材和未加工的化学制品。剩下的部分代表了关于如何再利用那些自然原料来更好地为人类需求服务的新发现。

这个过程可以使贵重物品的运输更加容易,而且用更少的工人生产,允许了更有效率的劳动分工,从而推动总产出和生活水平日益增加。

在最后世纪之上,举例来说,在美国国内生产毛额的利率增加,以价格调整了改变- ouput 的真正价值的我们对增益的衡量- 已经平均每年大约 3%。 只有那的一小分数在身体材料的吨位中代表生长- 油、煤、矿石,木材和生的肉化学药品, 举例来说。 剩余者代表对该如何再排列对比较好的服务人类需要的那些身体的材料新洞察。

这一个程序已经使尊贵的货物能够被更容易运输而且与曾经较少的工人一起生产, 允许劳工的比较有效率区分渐进地更高地在所有的输出和生活水准之上推进。