奥利奥盒子图片:谁杀了知更鸟??

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/07 12:07:22
同志们!有谁知道这首童谣的音乐在哪下载??
或者谁会唱??
同志们。我知道这个歌谣的内容,我只是想听一下这个歌谣

Who killed Cock Robin

Who killed Cock Robin? 谁杀了知更鸟?

I, said the Sparrow, 我,燕子说,
With my bow and arrow, 用我的弓和箭,
I killed Cock Robin. 我杀了知更鸟。

Who saw him die? 谁看见他死了?
I, said the Fly, 我,苍蝇说,
With my little eye, 用我小小的眼睛,
I saw him die. 我看见他死了。

Who caught his blood? 谁拿走了他的血?
I, said the Fish, 我,鱼说,
With my little dish, 用我小小的碟子,
I caught his blood. 我拿走了他的血。

Who'll make his shroud? 谁来缝制他的丧衣?
I, said the Bettle, 我,甲虫说,
With my thread and needle, 用我的线和针,
I'll make the shroud. 我来缝制他的丧衣。

Who'll dig his grave? 谁来挖掘他的坟墓?
I, said the Owl, 我,猫头鹰说,
With my pick and shovel, 用我的锄和锹
I'll dig his grave. 我来挖掘他的坟墓。

Who'll be the parson? 谁将成为牧师?
I, said the Rook, 我,乌鸦说,
With my little book, 用我小小的册子,
I'll be the parson. 我将成为牧师。

Who'll be the clerk? 谁将成为记录员?
I, said the Lark, 我,云雀说,
If it's not in the dark, 如果不是在黑暗中,
I'll be the clerk. 我将成为记录员。

Who'll carry the link? 谁来秉持火炬?
I, said the Linnet, 我,红雀说,
I'll fetch it in a minute, 我马上就把它拿来,
I'll carry the link. 我来秉持火炬。

Who'll be the chief mourner? 谁将成为葬礼的主持?
I, said the Dove, 我,鸽子说,
I mourn for my love, 我为我的爱人而悲伤,
I'll be chief mourner. 我将成为葬礼的主持。

Who'll carry the coffin? 谁来背着棺材?
I, said the Kite, 我,鸢说。
If it's not through the night, 如果不用穿过夜晚,
I'll carry the coffin. 我将背着棺材。

Who'll bear the pall? 谁来拉上墓布?
We, said teh Wren, 我们,鹪鹩说,
Both the cock and the hen, 夫妇一起,
We'll bear the pall. 我们来拉上墓布。

Who'll sing a psalm? 谁来吟唱赞美诗?
I, said the Thrush, 我,歌鸫说,
As she sat on a bush, 她坐在灌木上,
I'll sing a psalm. 我来吟唱赞美诗。

Who'll toll the bell? 谁来拉响丧钟?
I, said the Bull, 我,牛说,
Because I can pull, 因为我能够拉,
I'll toll the bell. 我来拉响丧钟。

All the birds of the air 天空中所有的鸟
Fell a-sighing and a-sobbing, 都叹息,悲哀着
When they heard the bell toll 当他们听到为知更鸟
For poor Cock Robin. 而拉响的丧钟。

Who killed Cock Robin

Who killed Cock Robin? 谁杀了知更鸟?

I, said the Sparrow, 我,燕子说,
With my bow and arrow, 用我的弓和箭,
I killed Cock Robin. 我杀了知更鸟。

Who saw him die? 谁看见他死了?
I, said the Fly, 我,苍蝇说,
With my little eye, 用我小小的眼睛,
I saw him die. 我看见他死了。

Who caught his blood? 谁拿走了他的血?
I, said the Fish, 我,鱼说,
With my little dish, 用我小小的碟子,
I caught his blood. 我拿走了他的血。

Who'll make his shroud? 谁来缝制他的丧衣?
I, said the Bettle, 我,甲虫说,
With my thread and needle, 用我的线和针,
I'll make the shroud. 我来缝制他的丧衣。

Who'll dig his grave? 谁来挖掘他的坟墓?
I, said the Owl, 我,猫头鹰说,
With my pick and shovel, 用我的锄和锹
I'll dig his grave. 我来挖掘他的坟墓。

Who'll be the parson? 谁将成为牧师?
I, said the Rook, 我,乌鸦说,
With my little book, 用我小小的册子,
I'll be the parson. 我将成为牧师。

Who'll be the clerk? 谁将成为记录员?
I, said the Lark, 我,云雀说,
If it's not in the dark, 如果不是在黑暗中,
I'll be the clerk. 我将成为记录员。

Who'll carry the link? 谁来秉持火炬?
I, said the Linnet, 我,红雀说,
I'll fetch it in a minute, 我马上就把它拿来,
I'll carry the link. 我来秉持火炬。

Who'll be the chief mourner? 谁将成为葬礼的主持?
I, said the Dove, 我,鸽子说,
I mourn for my love, 我为我的爱人而悲伤,
I'll be chief mourner. 我将成为葬礼的主持。

Who'll carry the coffin? 谁来背着棺材?
I, said the Kite, 我,鸢说。
If it's not through the night, 如果不用穿过夜晚,
I'll carry the coffin. 我将背着棺材。

Who'll bear the pall? 谁来拉上墓布?
We, said teh Wren, 我们,鹪鹩说,
Both the cock and the hen, 夫妇一起,
We'll bear the pall. 我们来拉上墓布。

Who'll sing a psalm? 谁来吟唱赞美诗?
I, said the Thrush, 我,歌鸫说,
As she sat on a bush, 她坐在灌木上,
I'll sing a psalm. 我来吟唱赞美诗。

Who'll toll the bell? 谁来拉响丧钟?
I, said the Bull, 我,牛说,
Because I can pull, 因为我能够拉,
I'll toll the bell. 我来拉响丧钟。

All the birds of the air 天空中所有的鸟
Fell a-sighing and a-sobbing, 都叹息,悲哀着
When they heard the bell toll 当他们听到为知更鸟
For poor Cock Robin. 而拉响的丧钟。

答的真棒

我知道