神州专车待遇怎么样:帮忙啊,快翻译,急

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/05 10:08:51
1.翻译这段
Drop a pebble in the water: just a splash, and it is gone;
But there's half-a-hundred ripples circling on and on and on,
Spreading, spreading from the center, flowing on out to the sea.
And there is no way of telling where the end is going to be.
2.Ignorance Make One Happy
The average man who uses a telephone could not explain how a telephone works. He takes for granted the telephone, the railway train, the linotype ,the airplane, as our grandfathers took for granted the miracles of the gospels. He neither questions nor understands them. It is as though each of us investigated and made his own only a tiny circle of facts. Knowledge outside the day's work is regarded by most men as a gewgaw. Still we are constantly in reaction against our ignorance. We rouse ourselves at intervals and speculate. We revel in speculations about anything at all---about life after death or about such questions as that which is said to have puzzled Aristotle,"why sneezing from noon to midnight was good, but from night to noon unlucky." One of the greatest joys known to man is to take such a flight into ignorance in search of knowledge. The great pleasure of ignorance is, after all, the pleasure of asking questions. The man who has lost this pleasure or exchanged it for the pleasure of dogma, which is the pleasure of answering, is already beginning to stiffen. One envies so inquisitive a man as Jewell ,who sat down to the study of physiology in his sixties. Most of us have lost the sense of our ignorance long before that age. We even become vain of our squirrel's hoard of knowledge and regard increasing age itself as a school of omniscience. We forget that Socrates was famed for wisdom not because he was omniscient but because he realized at the age of seventy that he still knew nothing.

1.
投石入水, 水花顿逝,
无数涟猗, 环环同心,
飘延至海, 永无休止.

2.无知常乐

罗伯特·林德

普通人只会使用电话,却无法解释电话的工作原理。他把电话、火车、铸造排字机、飞机都看作当然之事,就象我们的祖父一代把福音书里的奇迹故事视为理所当然一样。对于这些事,他既不去怀疑,也不去了解。我们每个人似乎只对很小范围内的某几件事才真正下工夫去了解、弄清楚。大部分人把日常工作以外的一切知识统统当作花哨无用的玩意儿。然而,对于我们的无知,我们还是时时抗拒着。我们有时振作起来,进行思索。我们随便找一个什么题目,对之思考,甚至入迷——关于死后的生命,或者关于某些据说亚里士多德也感到大惑不解的问题,例如:“打喷嚏,从中午到子夜则吉,从子夜至中午则凶,其故安在?”为求知识而陷入无知,这是人类所欣赏的最大乐事之一。归根结底,无知的极大乐趣即在于提出问题。一个人,如果失去了这种提问的乐趣,或者把它换成了教条的答案,并且以此为乐,那么,他的头脑已经开始僵化了。我们羡慕象裘伊这样的勤学好问之人,他到了六十多岁居然还能坐下来研究生理学。我们多数人不到他这么大的岁数就早已丧失了自己无知的感觉了。我们甚至对自己一点点浅薄的知识感到沾沾自喜,而把与日俱增的年龄看作是培养无所不知的天然学堂。我们忘记了:苏格拉底之所以以智慧名垂后世,并非因为他无所不知,而是因为他到了七十高龄还能明白自己仍然一无所知。

http://72.14.203.104/search?q=cache:RpdRpX5wK3cJ:www.newpower.org.cn/info/info_dis.asp%3Fiid%3D3F549EC6-1D86-448F-B18C-0C0B9295BD1D%26icid%3D4B86B3AA-8D94-4E4F-889C-A2E6C264450D+Jewell++physiology+%E7%94%9F%E7%90%86%E5%AD%A6%E5%AE%B6&hl=en&gl=us&ct=clnk&cd=3

1。一个小鹅卵石掉进水里,只会溅起一点水花,然后就没有了。
但是那里有很多涟漪,他们在渐渐的散开,从中心散向四周,散到无边无际的海洋。无法预计哪里是尽头。
2。无知使人变得开心(无知的人会比较开心)
一个想我们一样的平常人,他用电话的,但却不会知道电话是什么原理。他用电话在很多地方,就像祖父相信真理一样。他从来不会有疑问或者想要彻底了解。这就像我们只知道一些东西。但是我们还是会关心一些工作以外的事情,比如说我们关心便宜货。我们经常会作出一些与无知向违背的事。我们经常会思考一些东西。我们探索很多东西—比如人死后会怎么样,或者像亚里斯多德(古希腊大哲学家,科学家)的疑问为什么从中午到午夜之间打喷嚏是好事;而从晚上到中午之间打喷嚏是不好的兆头。一个人最大的开心就是因为无知而不断探索。无知最大的乐趣就是不断提问,不断探索的乐趣。当人们不在有这种乐趣,或者当这种乐趣转为回答问题的时候是不好的。人们会嫉妒想Jewell 一样好问的人比如jewell,他从六十几岁开始研究生理学。很多人早在60以前就已经意识不到自己的无知了。我们满足与自己少有的一点知识,并认为年龄的增长让我们便的无所不知,但是我们忘记的苏格拉底(469-399BC,古希腊哲学家) 是因为他的智慧而成名的, 而不是岁月中的经验或是这种所谓的无所不知,也是因为他在他的70岁的时候意识到他其实懂得真的很少。

65