橘子酒店被收购:日语巨匠给翻译下

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 03:31:51
以下是我看《伊势物语》里的句子,如何翻译?

御文(おんふみ)あり。惊(おどろ)きて见(み)れば、异事(ことごと)はなくて、老(お)いぬればさらぬ别(わか)れのありといへばいよいよ见(み)まくほしき君(きみ)かなとなむありける。

另:
下面是《拾遗集》中的句子:

忘(わす)らるる身(み)をば思(おも)はず。

这个句子中:
1、“忘(わす)らるる”是怎样变格的?
2、“をば”又是怎么回事?

谢谢大家!!!

忘る(わする)/下二段活用
るる/被动助动词的连体形

忘らるる/被忘却的(按四段活用接续的)

を/格助词
は/提示助词/[は]接在[を]后,浊音化变成[ば]

向句子 (踩)有。?(草木丛生)来之后 ?(程度)被如果, ?没有事情 (连同事情)之后,老年人 ()狗被如果没离开 ?(哇或)被的有问题向如果终于 ?(程度)缠绕想要你 (你)吗和的没有有踢。

?:
下表面是《徒步 ?集》中的句孩子:

忘 (哇す)们るる身体 (程度)如果思 (表面)应该。

?个句:
1 ,“忘 (哇す)们るる”是怎 ??格的?
2 ,“如果”而且是怎 ?次事情?