感恩和路途乐哪个好:这句中文翻译成英文怎么写?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 15:23:51
"我只为你乖"和"你只为我乖"
这两句话翻译成英文是怎么写呢?这句话其中的"乖"只指爱情方面的

我上过翻译网页,问过好多朋友,得到的答案都不同~~

请强人翻译标准的给我吧!!!谢谢了

我觉得应该用“我只在你面前乖”翻译:
I just be cute on your face.
You just be cute on my face.
如果用I'm just cute,强调的是“我在你面前乖而不是不乖”
而用I just be cute,强调的是“我乖的这个动作只在你面前发生”
(非专业做答,如有谬误,烦请指正)

I'm only yours:我只属于你
You're only mine:你只属于我
I'm only cute to you:我只为你乖
You're only cute to me:你只为我乖

我只为你乖I only am you am clever
你只为我乖You only are I are clever