大神通txt 下载:请英文好的帮我翻译(地址:哈尔滨市南岗区学府路74号黑龙江大学B区7栋332-01寝室)

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 05:00:34
地址很繁琐,我想知道 我们黑龙江大学的 B区 怎么翻译 332-01寝室 怎么翻译 谢谢
能不能帮忙全部翻译一下,不要太中国式的翻译,因为本人要从英国邮购东西 谢谢了

楼上的一帮人都是不是都没邮过东西啊?!!靠!

哪有这种玩楼主的。

如果是从英国寄东西到中国。

很简单。

哈尔滨市南岗区学府路74号黑龙江大学B区7栋332-01寝室

332-01,7 Dong,B Qu,HeiLongJiang DaXue,74 XueFu Lu,NanGang Qu,HaErBing,P.R.China

你们那些pro的英语地址在中国谁看的懂。送货的人又不是英国人是中国人。笨蛋

难道邮局送个信的也要4级啊。哎

哈尔滨市南岗区学府路74号黑龙江大学B区7栋332-01寝室

Room No.332-01,the seventh building of B section,Heilongjiang University,No.74 of Xufu Road,Nangang district,Haerbin

注:B区不能用B district,因为district是指行政辖区。
我个人觉得section比较合适
因为美国黑人居住区也叫the Negro sections

如果是用于寄信的话,一定不能马虎了,不能太简略,不然总国外寄来就会有麻烦了。我就碰到过呢-_-
我是这样翻的地址:哈尔滨市南岗区学府路74号黑龙江大学B区7栋332-01寝室
Add:Rm 332-01,Building No.7, Block B, Heilongjiang University, No.74 Xuefu Rd. Nangang District, Ha'erbing

哈尔滨市南岗区学府路74号黑龙江大学B区7栋332-01寝室

332-01,7 Dong,B Qu,HeiLongJiang DaXue,74 XueFu Lu,NanGang Qu,HaErBing,P.R.China 顺便说 一定要写中文 英文只是在英国看的 对方看的懂是中国大陆就行

B district

用room就行啦
把寝室翻译成bedchamber 或其它只会笑死人