高尔基救书的故事50字:日语中"碎片"怎么翻译?
来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/04 16:54:21
比如"记忆的碎片"该怎么翻译地道?
谢谢
"破片"与"欠片"有什么区别?
能用外来语表示吗?
谢谢
"破片"与"欠片"有什么区别?
能用外来语表示吗?
记忆(きおく)の破片(はへん)
「かけら」是指碎片中的一片吧,看你是要表达什么意思啦。
补充:
个人认为,「欠片(かけら)」是指缺掉的(其中)一片。而「破片(はへん)」是零零散散的碎片,重在强调“破”。
这里用「记忆のかけら」就是“记忆的某一断片”,用「记忆の破片」就是“记忆的碎片(一部完整的记忆碎成的几片)”
不知道这样解释你明不明白^^
●问题:
日语中"碎片"怎么翻译?
比如"记忆的碎片"该怎么翻译地道
●回答:
欠片(かけら)/碎片
记忆の欠片(きおくのかけら)/记忆的碎片
砕片
【さいへん】【saihenn】
【名】
碎片。(砕けたかけら。破片。)
释义:零星破碎的物片。
欠片(かけら)/碎片
记忆の欠片(きおくのかけら)/记忆的碎片
记忆残骸