君子兰放在卧室好吗:请问这句话英文该如何说?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/09 06:05:58
设计以人为本。

建议译成:human-oriented design.

四川社会科学的一篇文章谈到
“以人为本”提法的由来。值得一读。其中谈到以人为本的翻译:
现在我们要把“以人为本”译为英文,既不能采用“Anthropologism”,也不能使用“Humanism”,似应译为“put the human fundamental”,这样要比“put the human first”更为准确。网址http://www.sss.net.cn/ReadNews.asp?NewsID=6358&BigClassid=22&SmallClassID=70&SpecialID=0&belong=ts

我不是很清楚 我想应该是这个

design is depent on you

design connects with people.

ergonomic design

design is based on person

Designs humanist