画江湖之不良人26集:懂日语的帮忙翻译一下。。。感激不尽

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 02:51:46
1.
すみれからやまPへのおてがみ/おがんきですか?はたらく/がんばれ!/わたしも/べんきょおする/がんばれ!!

2.
やましたともひさ/こんどあいませんか?/にほんでくらしたい!/いっしょにいきていきたい!アナタガスキデシ!~~~けめ、バガも~~~~イショニガンバデネ!!

一共两句,帮个忙,感激不尽啊!!!!

这句话根本没法翻译,又有省略掉的地方,又有很多错误
如果加上猜测来翻译的话应该这样:

原文翻译:
1.すみれからやまPへのおてがみ/おがんきですか?はたらく/がんばれ!/わたしも/べんきょおする/がんばれ!!
译:sumire(这里不能翻译成紫罗兰,因为这是人的名字,不是花名,所以只能音译)写给山P的信/身体好吗?工作/加油吧!/我也/要学习/加油吧/

2.やましたともひさ/こんどあいませんか?/にほんでくらしたい!/いっしょにいきていきたい!アナタガスキデシ!~~~けめ、バガも~~~~イショニガンバデネ!!
译:山下智久/这次我们见面好吗?/想在日本生活!/想和你活在一起!非常喜欢你!/~~~??(实在没法翻译),傻瓜~~~~一起加油吧!!

猜测的正确原文:
1.すみれからやまPへのおてがみ/おがんきですか?はたらくのがんばれ!/わたしもべんきょうをがんばります!!
译:sumire写给山P(亲切称呼)的信/身体好吗?工作加油吧!/我也在学习上加油的!!

2.やましたともひさ/こんどあいませんか?/にほんでくらしたい!/いっしょにいきていきたい!あなたがすきです!~~~てめえ、バガもん~~~~いっしょにがんばろうよ!
译:山下智久/这次我们见面好吗?/想在日本生活!/想和你活在一起!非常喜欢你!/~~~你这个大傻瓜~~~~我们一起加油吧!!

大概是这样了……

1.
信从紫罗兰到讨厌まP的/s是癌きs吗?努力起作用/!努力/我玩/べんきょ的/!!

2.
这让停止了不ひさ/最近准确吗?想依靠ほん在/生活!/一起,并且想生活!アナタガスキデシ!~~~けめ,バガ也是~~~~イショニガンバデネs!!

楼上翻译得太差了吧。不过原文也有错的地方。

上面的你的回答不对吧

句子有很多毛病,可能是一个歌迷写给山下智久的
1.紫罗兰写给山下智久的信\身体好吗?工作加油啊^\我在学习方面也在加油.
2.山下智久\我们见面吧.\我想在日本生活\想和你一起生活\我非常喜欢你,~~哈哈有点犯傻了,一起加油吧.